wtorek, 24 marca 2009

żeński pendant pokolenia jp II

es regnet in stroemen. wir stehen vor der hoftuer des polonicums und rauchen. eine aeltere dame kommt dazu, zuendet sich eine zigarette an und schaut missmutig in den regen. jaka wspaniała pogoda! sage ich zu der dame. sie zuckt nicht einmal mit der augenbraue. czy też jesteście tutaj na emmą? wir schauen fragend. na tą konferencję? fragt sie weiter. wir schuetteln die koepfe. no myślałam, sagt die frau. a co to jest emma? frage ich. sie schaut mich mich genauso missmutig an wie vorher den regen: taka depresyjna subkultura.
das passiert also, wenn man immerzu ueber das wetter redet. und dabei waren wir heute eindeutig euphemistisch.

1 komentarz:

  1. żeński pendant pokolenia jp II: das weibliche pendant der generation jp II.
    jaka wyspaniała pogoda: was fuer ein wunderbares wetter.
    czy też jesteście tutaj na emmą: seid ihr hier auch bei emma?
    na tą konferencję: auf der konferenz.
    no myślałam: ach so, ich dachte.
    a co to jest emma: und was ist diese emma?
    taka depresyjna subkultura: diese depressive subkultur.

    OdpowiedzUsuń