wtorek, 1 grudnia 2009

odchodzi rok, przychodzi ksiądz

sms von der mitbewohnerin: ksiądz po kolędzie mnie zaskoczył...!
das innere woerterbuch hat keine uebersetzung fuer kołęda anzubieten - es findet sich nur kolacja, kolega, kolejka. das passt alles auch in deklinierter form nicht wirklich.
sms an die mitbewohnerin: nie mam pojęcia o co chodzi ale mam nadzieję że to nie karaluch...!
das zumindest war nicht der fall. aber die aushaenge waren der schluessel zur loesung des raetsels.
sms von der mitbewohnerin: nie to ksiądz taki z kościoła katolickiego, odwiedza co roku swoich wiernych. przeczytaj kartkę na drwziach windy!

normalerweise blieb keiner der aushaenge an den fahrstuhltueren unbemerkt. auch wenn anmeldungen fuer nummerierte parkplaetze hinter dem haus oder die abzaehlung der gaszaehler ausschliesslich andere betrafen, gelesen wurden sie alle. diese eine war aber uebersehen worden. das kleine blatt papier an der fahrstuhltuer kuendigte fuer 16.00 uhr die kolęda des priesters fuer die stockwerke I-VIII an. das woerterbuch zuhause bot fuer kolęda an: weihnachtslied, sternsingen, sowie seelsorgerischer hausbesuch des priesters in der weihnachtszeit. dieser bestand aus segnung der wohnung oder des hauses, gemeinsamem gebet der familie mit dem priester und einer spende fuer die kirche. notwendig waren dazu vorbereitungen: ein tisch mit weisser tischdecke, weihwasser zur segnung, und geld im haus. przynajmniej 100 złotych, bo wstyd dać mniej.

bericht der mitbewohnerin ueber den besuch des oertlichen priesters:
- przymuje pani księdza?
- ale nie jestem przygotowana.
- to może póżniej?
- proszę księdza, ja wychodzę akurat na angielski, a moja wspóllokatorka jest niewierżąca!

am naechsten tag kuendigte ein neuer aushang an der fahrstuhltuer die kołeda des priesters fuer die stockwerke VIII-do końca an. bis zum bitteren ende, ging es mir durch den kopf beim gedanken an die bewohner der oberen etagen. ob es angemessen war, zu sagen: gott stehe ihnen bei?

merke: polen ist ein katholisches land. einmal im jahr kommt der priester ins haus, und die schamgrenze liegt bei 100 złoty.

1 komentarz:

  1. odchodzi rok, przychodzi ksiądz: das jahr geht, der priester kommt.
    ksiądz po kolędzie mnie zaskoczył: der priester auf kołeda hat mich ueberrascht.
    kolacja: abendessen.
    kolega: kollege.
    kolejka: schlange, zug.
    nie mam pojęcia o co chodzi ale mam nadzieję że to nie karaluch: ich habe keine ahnung worum es geht aber ich hoffe es ist keine kuechenschabe.
    nie to ksiądz taki z kościoła katolickiego, odwiedza co roku swoich wiernych. przeczytaj kartkę na drwziach windy: nein das ist priester aus der katholischen kirche der einmal im jahr seine glaeubigen besucht. lies den anhang an der fahrstuhltuer.
    przynajmniej 100 złotych, bo wstyd dać mniej: mindestens 100 złoty, denn es ist peinlich, weniger zu geben.
    przymuje pani księdza: bitten sie den priester herein?
    ale nie jestem przygotowana: aber ich bin nicht vorbereitet.
    to może póżniej: dann vielleicht spaeter?
    proszę księdza, ja wychodzę akurat na angielski, a moja wspóllokatorka jest niewierżąca: herr priester, ich bin gerade auf dem weg zu meinem englischkurs, und meine mitbewohnerin ist atheistin!
    do końca: bis zum ende?

    OdpowiedzUsuń